알토 외국어 통역학원
  홈

   
 

banner
 

이름 : 관리자
제목 : 한일간에 쓰임이 다른 한자어(3) [2004/04/10]
학교생활을 하면서도 한국말과 일본에서 쓰는 한자단어가 다름을 많이 느끼실 것입니다.여기서는 학교 및 학습생활과 관련해 많이 쓰이는 단어를 중심으로 살펴보겠습니다.




                   工夫(공부)

「わたしは 日本語を 工夫しています」라 말하면 통하지 않는다. 「공부」는 일본어로「 勉强(べんきょう)」이다. 일본어로「工夫(くふう)」라 하면 「궁리」「생각을 짜내다」라는 의미가 된다



                 大學(대학)

한국에서는 종합대학은 「대학교」단과대학은 「대학」이라 구별해서 쓰나 일본에서는 모두 「大學」이라 칭한다. 또 종합대학 안의 각 단과대학은 「學部」라 하며 일본어로「大學校」라 하면 대학과 동일한 정도의 교육을 시행하는 각종학교를 말한다(방위대학교, 경찰대학교, 기상대학교 등)



                 登錄金(등록금)

일본어로 「登錄金」이라 하면 입학금의 의미로 쓰이는 경우가 많다.「授業料(じゅぎょうりょう)」라고 해야한다.



                 學點(학점)⇒成績, 單位

각 과목당 배정된 점수(영어:3, 화학:2 등)을 말할 때는「單位(たんい)」라 한다. 또 그 과목에 자신이 얻은 점수를 의미할 때는「成績(せいせき)」라 해야 한다.「학점을 땄다(못땄다)」는「單位を 取った(落とした)」라 한다.



                       學年(학년)

「대학교 1학년」할 때의「學年」은 일본어로는「年生」라 한다. 關西지방에서는 「1回生」「2回生」라고도 한다.



                     再修生(재수생)

「浪人(ろうにん)」이라 한다. 「삼수는 二浪(にろう)」사수는「三浪(さんろう)」라 한다.「浪人(ろうにん)」이란 옛날에 직업이 없는 사람, 또는 부랑자를 가르키던 말이다.



                      放學(방학)

한국에서는 학교의 경우「방학」회사의 경우「휴가」라 구별해서 쓰지만 일본어로는 똑같이「休暇(きゅうか)」「休(やす)み」라 해버린다. 또 여름방학은「夏休(なつやす)み」겨울방학은「冬休(ふゆやす)み」라 한다.



                       課外(과외)

일본어로「課外活動」이라 하면 학교의 수업이 끝난 뒤에 주로 하는 클럽활동 등을 말한다.한국어의 과외는 일본어로「塾(じゅく)に 通(かよ)う こと」또는「家庭敎師について  勉强(べんきょう)すること」라고 한다.



                      國民學生(국민학생)

「小學生(しょうがくせい) 또는 兒童(じとう)」라 한다.「學生」이라는 말은 보통 대학생을 칭할 때 쓴다. 國民學校는「小學校」라 한다. 한국에서 흔히 쓰는 女高生(여고생)은「女子高生(じょしこうせい)」라 하며 女大生(여대생)은「女子大生(じょしだいせい)」라 한다.



                         學院(학원)

일본어 학원은「町(まち)の 日本語學敎」라 한다. 일본에서는 학교명으로「○○學院」이라고 하는 대학들이 몇몇 있다. 이들은 대학입시를 준비하는 학원이 아니라 엄연한 대학인 것이다. (예 : 靑山學院大學, 明治學院大學, 關東學院大學, 關西學院大學 등)



                         複寫(복사)

흔히「コピ-」라 한다. 복사한다는「コピ-を とる」복사기는「コピ-機」라 한다.「複寫」라는 말 자체는 있으나 잘 쓰지 않는다.

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero