알토 외국어 통역학원
  홈

   
 

banner
 

이름 : 관리자
제목 : 한일간에 쓰임이 다른 한자어(4) [2004/04/12]
일상생활에서 많이 접하는 음식물이나 신변잡화 등의 한자어도 한국과 일본에서 각기 다르게 쓰이는 것이 많습니다. 정확히 알아두었다가 바르게 사용하도록 합시다




            便紙紙(편지지)

「편지지」를 한자로 쓰면 거의 대부분의 일본인은「화장지」라고 생각해 버린다. 「便紙紙」는「便箋(びんせん)」라 하고 편지는「手紙(てがみ)」라고 한다.



            物件(물건)

한국어의 물건은 일본어로는「品物(しなもの)」라 한다. 일본어로「物件(ぶつけん)」라 하면 복덕방에서 전문용어로, 「部屋」「家屋」「土地」를 뜻한다.



          飮食(음식)

음식물에 대해서도 한. 일간에 표현법이 다른 것들이 많다.

飮食(음식) ⇒ 食(た)べ物(もの)

雪糖(설탕) ⇒ 砂糖

生鮮(생선) ⇒ 魚(さかな)

菜蔬(채소) ⇒ 野菜(やさい)

膾(회) ⇒ 刺身(さしみ)

鷄卵(계란) ⇒ 卵(たまご)



          신변잡화

空冊(공책) ⇒ ノ-ト

冊床(책상) ⇒ 机(つくえ)

床(상) ⇒ テ-ブル

*일본어로 床(상)은 「ゆか」로 읽는 경우에는 바닥, 「とこ」로 읽는 경우에는「잠자리」라는 뜻이다

漆板(칠판) ⇒ 黑板(こくばん)

粉筆(분필) ⇒ 白墨(はくぼく)

方席(방석) ⇒ 座布團(ざぶとん)

斑指(반지) ⇒ 指輪(ゆびわ)

紙匣(지갑) ⇒ 財布(さいふ)

掌匣(장갑) ⇒ 手袋(てぶくろ)

手巾(수건) ⇒ タオル

休紙(휴지) ⇒ ちりがみ,ティッシュ,トイレットペ-パ-

面刀器(면도기) ⇒ かみそり,ひげそり

水泳服(수영복) ⇒ 남성용은 「水泳(すいえい)パンツ」「海(うみ)パン」이라 하고 여성용은「水着(みずぎ)」라 한다.



         돈. 거래에 관한 말

富者(부자) ⇒ 金持(かねも)ち

俸給(봉급) ⇒ 給料(きゅうりょう)

換錢(환전) ⇒ 兩替(りょうがえ)

各自負擔(각자부담) ⇒ 割(わ)り勘(かん)

計算書(계산서) ⇒ レジ-ト

*계산해 주세요 란 말은「計算(けいさん)して ください」라 해도 통하지만「お勘定(かんじょう) おねがいします」라 하는 것이 보통이다.

外上(외상) ⇒ つけ

銅錢(동전) ⇒ 小錢(こぜに)
Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero