알토 외국어 통역학원
  홈

   
 

banner
 

이름 : 관리자
제목 : 생활속의 일본어(당구용어) [2004/03/26]

                 ☞ 당 구 용 어  

     하꼬마와시(はこまわし)

大回し와 비슷한 기술로, 大回し는 당구대의 긴 쪽으로 공을 돌리지만 <はこまわし>는 당구대의 짧은 쪽으로 공을 돌려 치는 기술이다.<はこまわし>에 대한 어원은 불확실하다.

(하꾸)는 틀린 말이다.      



     네지마와시(ねじまわし)

ねじる는 "비틀다"의 뜻이다. ねじる와 まわし가 합쳐서 "ねじまわし"가 되었는데, 이것은 흰공이 당구대를 한 바퀴 이상 돌아서 적구를 맞추는 기술이다.

    

    일본에서는 당구장을 이렇게 씁니다.

  - ビリヤ-ド場[ば]

  - 玉突[たまつ]き場[ば]

      

    겜뻬이의 기원

1072년경 일본의 源(げん)氏와 平(へい)氏가 두 패로 갈라 싸운데서 유래. 源

氏가 흰 깃발, 平氏가 붉은 깃발을 들고 싸웠다고 해서 당구공의 색깔도 흰색

과 빨간색이다.

따라서, 당구에서의 겜뻬이(源/げん/+平/へい/=げんぺい)는 두 팀으로 갈라서

시합을 한다는 뜻이다.

    

     다 마(玉/たま/, 球/たま/)

우리말로 [구슬/공]이란 뜻이다.

일본에서는 4개의 공으로 하는 4구보다는 포켓볼이 주종을 이루며 4구는 찾아보기 힘들다고 한다. 4구는 일본어로 よっつだま라고 한다.



     다 이(台/だい/)

이 단어는 우리의 생활 속에도 많이 사용되고 있다. "선반"과 같이 물건을 올려놓는 부분을 "다이"라고 한다. 당구에서 "당구대"를 "당구다이" 그냥 "다이"라고 한다.



     히네리/히네루(ひねり/ひねる)

기본형은 ひねる. "비틀다, 뒤틀다"의 뜻을 가지고 있다. 즉, 흰 공에 회전을 주어 비틀어 친다는 의미이다. (시네루/히나리)등은 틀린 말이다.



     오마와시(大回[おおまわ]し)

大(おお) + 回(まわ)し, まわし는 "돌리다/まわす"의 명사형이다.

따라서, 大回し는 당구대를 크게 돌려치는 기술을 의미한다.

(오마오시/오마시)등은 틀린 말이다.



      우라마와시(裏回[うらまわ]し)

裏(うら) + 回(まわ)し, うら는 "뒷쪽/뒤"의 뜻이다.

따라서, 裏回し는 적구의 뒤쪽으로 흰공을 돌려 치는 기술을 의미한다.

(우라마시)는 틀린 말이다.



      다 테(縱/たて/)

縱/たて/는 "세로"를 뜻한다. 흰공에 ひねり를 주지 않고 각도만을 이용하여 세로로 길게 치는 기술.

(다대)는 틀린 말이다.



      가라꾸(空/から/クッション)

"空/から/クッション(가라쿠숀)"에서 앞의 세 글자만 따서 부른 것이다. 空/から/는 "빈/비어있는"의 뜻으로, 흰 공으로 적구를 먼저 치지 않고 당구대의 빈 곳 즉, 쿠션을 먼저 친 후 적구를 맞히는 기술이다.

(가락)은 틀린 말이다



      히 끼(引[ひ]き)

흔히 "시끼/식끼"라고 하는 데 정확한 명칭은 "히끼"이다.

"引く/끌다"의 명사형으로, 흰 공이 적구를 맞춘 다음, 끌려오게 하는 기술이다.

"빽시끼"라고 부르는 것은 정확히 "パックひき"가 맞다.



      오 시(押[お]し)

ひき와 반대되는 기술로, 흰공이 적구를 때리고 난 뒤, 다시 앞으로 밀고나가는 기술이다.

기본형 "押(お)す/밀다,누르다"의 명사형이다..



       나 메(なめ)

흰공이 적구를 맞출 때, 적구를 살짝 스치고 지나가게 치는 기술을 なめ라고 한다.

흔히 "나미"라고 부르는데 틀린 발음이다.

기본형 "なめる/핥다"의 명사형이다.



       겐세이(牽制/けんせい/)

겐세이의 한자를 그대로 읽으면 "견제"이다.

특히, 야구에서 쓰이는 단어이다. 의미 그대로, 상대방의 기술을 방해/견제하기 위해 자신의 흰 공을 상대방 흰 공 앞에 가려 놓는다거나 하는 상태이다.

겐세이를 함으로써 상대방이 쉽게 칠 수 있었던 기술에 견제를 하여 상대의 실수를 유발한다.



       가야시(かやし)

흔히 "가오시"라고 부르는데 "가야시"가 맞는 말이다.

"かやし"는 "かやす"가 기본형이며, "かえす"와 같은 뜻으로 "되돌리다"의 의미이다. 즉, 흰공으로 적구를 맞춘 뒤, 적구가 다시 치기 좋게 모이도록 되돌린다는 뜻이다.

"かやし"는 "よせだま"라고도 하는데, 이 때 "よせ"는 "끌어 모음"의 뜻을 가지고 있다.



       히까께(ひっかけ)

기본형은 引っかける이며 의미는 "걸치다,걸다"이다.

즉, 흰공으로 먼저 당구대의 쿠션부분을 치고, 다시 적구에 걸리게 치는 기술이다.

"히까끼/시까끼"는 틀린 말이다.

      

       후루꾸

흔히 "뽀록/후루꾸"라고 하는데 영어의 [Fluke:요행]에서 온 말이다. 일본식 발음으로 [フルク]가 된다.정식기술로 친 것이 아니라, 어쩌다가 맞은 요행수라는 뜻.



       바 킹(罰金/ばっきん/)

흔히 "빠킹"이라고 하는 데 정확한 발음은 "박킹"이다. "벌금"이란 뜻으로 당구에서 "しろ"를 했을 경우 벌점을 받는다는 뜻이다.



       시 로(白/しろ/)

우리가 흔히 "히로"라고 하는 말이다. しろ는 당구의 흰 공을 의미하며 즉, 흰 공으로 상대방의 흰 공을 맞추었을 때 쓰는 당구용어이다.

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero