알토 외국어 통역학원
  홈

   
 

banner
 

이름 : 관리자
제목 : 多(おお)い와 たくさん : 많다 [2004/04/23]
▶「多い」는 형용사이고 「たくさん」은 형용동사.명사.부사 이지만 같이 수량이 많음을 나타내는 뜻의 말이라는 점에서 혼동하기 쉬운 말이다. 물론 같은 뜻으로 쓰이기도 하지만 용법이 다른 경우가 많다. 먼저 같은 뜻으로 쓰이는 경우의 예문을 들어 보면 다음과 같다.

* ソウルには 高(たか)い ビルが 多い[たくさん ある]
(서울에는 높은 빌딩이 많다.[많이 있다]
* ソウルには 英語(えいご)の 上手(じょうず)な わかい人(ひと)が 多(おお)い[たくさん い る]
(서울에는 영어를 잘하는 젊은이들이 많다[많이 있다]

▶「多い」는 명사를 수식하지만 「たくさん」은 직접 수식할 수 없다.「たくさん」대신「多い」로「多くの」로 써야 한다.

*うちの 學校(がっこう)の 圖書館(としょかん)には 本(ほん)が たくさん ある
(우리 학교 도서관에는 책이 많이 있다.)
*うちの 學校(がっこう)の 圖書館(としょかん)には 多くの 本(ほん)が ある
(우리 학교 도서관에는 많은 책이 있다)

위의 예문에서 처럼 「多くの」는「たくさん」에 비해 문어적이라고 할 수 있다. 또「たくさん」은 「충분함.더 필요없음」이라는 뜻으로 쓰이지만「多い」는 그렇지 않다.

*もっと どうですか.(다 하시겠습니까?)
- もう たくさん[多い(×)]です.(이것으로 됐습니다.[이제 됐습니다])

또 「多い」는 「빈도가 높다」라는 뜻으로 쓰이지만「たくさん」은 그런 용법으로 쓰이지 않는다.

*うちの 社長(しゃちょう)は このごろ 海外旅行(かいがい りょこう)に 出(で)かけることが 多い[たくさん ある(×)
(우리 사장님은 요즘 해외여행을 나가시는 일이 많다.)
Copyright 1999-2021 Zeroboard / skin by zero