알토 외국어 통역학원
  홈

   
 

banner
 

이름 : 관리자
제목 : 間(あいだ)와 間(あいだ)に, まで와 までに [2004/06/01]
★ 間(あいだ)와 間(あいだ)に

둘 다 "-동안, -동안에"의 뜻이나 사용에 있어서 약간의 차이가 있다.

1. 間(あいだ)
뒤에 오는 문장은 계속적인 동작, 상태를 나타낸다.

[예문](계속적 의미)
あなたが電話をかけている間, 私はここで待っている.
=> 당신이 전화를 걸고 있는 동안 나는 여기서 기다리고 있겠다.

2. 間(あいだ)に
뒤에 오는 문장은 1회적, 순간적 상태가 온다.

[예문](1회적 의미)
東京にいる間に, 一度 上野美術館へ行きたい.
=> 동경에 있는 동안, 한번 우에노 미술관에 가고 싶다.


★ まで와 までに
둘다 "-까지"의 뜻이지만 사용에 있어서 약간의 차이가 있다.

1. まで
어떤 시점까지 동작이 계속될 때 사용한다.

[예문]
暗くなるまで, はたらきます. (어두워질 때까지 일합니다.)
あしたまで,この本をよみます. (내일까지 이 책을 읽습니다)

2. までに
순간적인 동작이 이루어질 때 사용한다.

[예문]
あしたまでにこの本をよまなければならない.
(내일까지 이 책을 읽어야 한다)

私がもどるまでにこの仕事を終えておきなさい.
(내가 돌아올 때까지 이 일을 끝내놓아라)

<참고>뒷 문장에 [명령,요구, ~해야 한다]등이 올 때 までに를 쓴다.

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero